-
Cumbre de la CEDEAO (Accra, 19 de enero de 2005) y Cumbre de la Unión Africana (Abuja, 30 y 31 de enero de 2005)
مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (أكرا، 19 كانون الثاني/يناير 2005) ومؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي (أبوجا، 30 و 31 كانون الثاني/يناير 2005)
-
Los participantes en la Cumbre de la CEDEAO reafirmaron su confianza en el Acuerdo de Linas-Marcoussis y el Acuerdo de Accra III, por considerar que constituían el único marco posible para solucionar la crisis en el país.
وقد أكد مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مجددا ”ثقته في اتفاقي لينا - ماركوسي وأكرا الثالث بوصفهما الإطار الوحيد لحل الأزمة السائدة في البلد.
-
Por lo tanto, la cumbre no puede dedicarse simplemente a los objetivos de desarrollo del Milenio. Debe dedicarse a la reforma de la economía internacional y sus instituciones, así como a la de las Naciones Unidas; debe dedicarse a poner fin a los graves desequilibrios que existen en la economía internacional, el Consejo de Seguridad y las Naciones Unidas.
وبالتالي، فإن مؤتمر القمة لا يمكن أن يقتصر على الأهداف الإنمائية للألفية، بل يتعين أن يكون مؤتمر قمة لإصلاح الاقتصاد العالمي ومؤسساته والأمم المتحدة، ولإنهاء الاختلالات الخطيرة القائمة في الاقتصاد العالمي، وفي مجلس الأمن، وفي الأمم المتحدة.
-
En la cumbre se pidió al Consejo Económico y Social que promoviera el diálogo y la asociación en el plano mundial sobre políticas y tendencias globales y que evaluara los progresos en el seguimiento de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
لقد ناشد مؤتمر القمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يشجع الحوار والشراكة العالميين بشأن السياسات والاتجاهات العالمية وأن يقيم التقدم المحرز في متابعة نتائج أهم مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمراتها للقمة.
-
Hemos leído con interés los documentos de trabajo recientemente distribuidos por el Representante Permanente del Pakistán, que contienen una serie de iniciativas específicas para la aplicación de las decisiones de la cumbre relativas al Consejo Económico y Social.
ولقد قرأنا باهتمام وثائق العمل التي عممها مؤخرا الممثل الدائم لباكستان، والتي تتضمن عددا من مبادرات معينة لتنفيذ قرارات مؤتمر القمة المتعلقة بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
-
Todos esos compromisos se basan en acuerdos alcanzados por los países durante las diversas conferencias y cumbres celebradas durante el decenio de 1990 en los ámbitos económico y social y otros ámbitos conexos.
وتستند كل هذه الالتزامات إلى اتفاقات توصلت إليها البلدان خلال التسعينات من القرن العشرين في مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة المعقودة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة.
-
Hace suya la observación de la Cumbre Extraordinaria de la CEDEAO sobre el fin del mandato del Presidente Laurent Gbagbo, el 30 de octubre de 2005, y la imposibilidad, reconocida por todas las partes de Côte d'Ivoire, de organizar elecciones presidenciales en la fecha prevista.
يؤيد الملاحظة التي أبداها مؤتمر القمة الاستثنائي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن انتهاء ولاية الرئيس لوران غباغبو في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2005، واستحالة تنظيم انتخابات رئاسية في الموعد المقرر، باعتراف كافة الأطراف الإيفوارية.
-
Sr. Schori (habla en inglés): Al señalar una nueva vía para que avance el proceso de paz, la cumbre de Addis Abeba, a la que precedió la cumbre de Abuja de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO), ha dado esperanzas al pueblo de Côte d'Ivoire.
السيد شوري (تكلم بالانكليزية): إن مؤتمر قمة أديس أبابا، الذي سبقه مؤتمر قمة أبوجا للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في رسمه طريقا جديدا نحو عملية السلام، منح الأمل لشعب كوت ديفوار.
-
Tanto la Cumbre de la CEDEAO (Accra, 19 de enero de 2005) como la de la Unión Africana (Abuja, 30 y 31 de enero de 2005) decidieron no emitir pronósticos con respecto al proceso de paz mientras no se conocieran los nuevos resultados de la misión de facilitación de Mbeki.
وظلت الآمال في تحقيق تقدم في عملية السلام معلّقة، إذ إن مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (أكرا، 19 كانون الثاني/يناير 2005) ومؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي (أبوجا، 30 و 31 كانون الثاني/يناير 2005) وافقا على انتظار النتائج الأخرى التي ستتمخض عنها مهمة التيسير التي يقوم بها مبيكي.
-
La reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, celebrada el 10 de enero de 2005 en Libreville, la reunión en la cumbre de la CEDEAO, celebrada el 19 de enero en Accra, y la reunión en la cumbre de la Unión Africana, celebrada los días 30 y 31 de enero de 2005 en Abuja, alentaron al Presidente Mbeki a proseguir sus gestiones de mediación.
وقد شجع الرئيس مبيكي على مواصلة مبادرته للوساطة كلٌّ من اجتماع مجلس السلام والأمن للاتحاد الأفريقي المعقود في ليبرفيل في 10 كانون الثاني/يناير 2005، ومؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقودة في أكرا في 19 كانون الثاني/يناير، ومؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في أبوجا يومي 30 و 31 كانون الثاني/يناير 2005.